Last edited by Muran
Saturday, April 25, 2020 | History

1 edition of Ezra Pound and the appropriation of Chinese poetry found in the catalog.

Ezra Pound and the appropriation of Chinese poetry

Ming Xie

Ezra Pound and the appropriation of Chinese poetry

Cathay, translation, and imagism

by Ming Xie

  • 397 Want to read
  • 26 Currently reading

Published by Garland Pub. in New York .
Written in English

    Subjects:
  • Translations into English,
  • Knowledge,
  • Poetics,
  • Chinese poetry,
  • History and criticism,
  • China,
  • Translating into English,
  • Language and languages,
  • Chinese language

  • Edition Notes

    Includes bibliographical references (p. [251]-270) and index.

    StatementMing Xie
    SeriesGarland reference library of the humanities -- v. 2042. -- Comparative literature and cultural studies -- v. 6, Garland reference library of the humanities -- v. 2042., Garland reference library of the humanities -- v. 6.
    Classifications
    LC ClassificationsPL1277 .H75 1999
    The Physical Object
    Paginationxi, 279 p. ;
    Number of Pages279
    ID Numbers
    Open LibraryOL24800835M
    ISBN 100815326238
    LC Control Number98040019

      List of Illustrations ix Conventions xi Preface xiii Fenollosa Compounded: A Discrimination Haun Saussy 1 The Chinese Written Character as a Medium for Poetry: An Ars Poetica Ernest Fenollosa, with a Foreword and Notes by Ezra Pound (, ) 41 Appendix: With Some Notes by a Very Ignorant Man Ezra Pound 61 The Chinese Written Language as a /5().   Pound refers to this poet both as Li Po (Wade–Giles) and Rihaku (Japanese), following Fenollosa whose translation work was directed by two Japanese scholars of Chinese poetry, Ariga Nagao and Mori Kainen.4 There is abundant historical and critical commentary on the Pound–Fenollosa translations of Chinese poetry. For an overview of the Author: Mark Byron. EZRA POUND HIS METRIC AND POETRY I "All talk on modern poetry, by people who know," wrote Mr. Carl Sandburg in _Poetry_, "ends with dragging in Ezra Pound somewhere. He may be named only to be cursed as wanton and mocker, poseur, trifler and vagrant. Or he may be classed as filling a niche today like that of Keats in a preceding epoch.   Des Imagistes () is their first anthology, which Pound assembled while he was still a member. The diversity and the far-flung influences of the group’s verse are readily apparent—the tweedy Hellenisms of Aldington, Pound’s imitations of Chinese verse, Lowell’s humid sensuality, the queer and gem-like verses of H.D., and the heavy.


Share this book
You might also like
A Hack in the Borders

A Hack in the Borders

Jackson Neace.

Jackson Neace.

Waiting Web

Waiting Web

Hormonal regulation of fruit set of sweet cherry (Prunus avium L.)

Hormonal regulation of fruit set of sweet cherry (Prunus avium L.)

war powers resolution

war powers resolution

Approaches to natural law, from Plato to Kant

Approaches to natural law, from Plato to Kant

Mikmaq

Mikmaq

[Resolutions on slavery and the rebellion.]

[Resolutions on slavery and the rebellion.]

Postmen and the Post Office

Postmen and the Post Office

Organizational structure for Air National Guard tactical aircraft maintenance

Organizational structure for Air National Guard tactical aircraft maintenance

Amend the grade and percentages of enlisted men.

Amend the grade and percentages of enlisted men.

meteorological effect on ice in the Gulf of St. Lawrence

meteorological effect on ice in the Gulf of St. Lawrence

Ezra Pound and the appropriation of Chinese poetry by Ming Xie Download PDF EPUB FB2

Ezra Pound is widely considered one of the most influential poets of the 20th century; his contributions to modernist poetry were enormous. He was an early champion of a number of avant-garde and modernist poets; developed important channels of intellectual and aesthetic exchange between the United States and Europe; and contributed to important literary.

Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry book. Read reviews from world’s largest community for readers. First published in Routledge is a /5(6). Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry Cathay, Translation, and Imagism.

By Ming Xie. Paperback $ Hardback Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry: Cathay, Translation, and Imagism. ISBN | Quantity: Shopping Cart Summary. Book Description. First published in Routledge is an imprint of Taylor & Francis. Given Pound’s lack of knowledge of Chinese at the time, it is probably not a big surprise that Cathay contains quite a few citation errors.

For example, the first poem in the collection, “Son of the Bowman of Shu,” is cited by Pound as from Kustugen (the Japanese name for Qu Yuan) in the 4 th Century B.C., however it in fact is an anonymous work collected in Shijing (also known as Book Author: Xujun.

Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry: Cathay, Translation, and Imagism (Comparative Literature and Ezra Pound and the appropriation of Chinese poetry book Studies) 1st Edition, Kindle EditionManufacturer: Routledge.

: Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry: Cathay, Translation, and Imagism (Comparative Literature and Cultural Studies) (): Xie, Ming: BooksCited by: This book focuses on the relations between the translation and appropriation of classical Chinese poetry by Ezra Pound and some of his contemporaries and the development of Anglo-American Imagist poetry and poetics.

Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry book. Cathay, Translation, and Imagism DOI link for Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry.

Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry book. Cathay, Translation, and Imagism. By Ming Xie. Edition 1st Edition. First Published Cited by: Cathay () is a collection of classical Chinese poetry translated into English by modernist poet Ezra Pound based on Ernest Fenollosa's notes that came into Pound's possession in At first Pound used the notes to translate Noh plays and then to translate Ezra Pound and the appropriation of Chinese poetry book poetry to English, despite a complete lack of knowledge of the Chinese language.

The volume's 15 poems are. DOI link for Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry. Ezra Pound and the appropriation of Chinese poetry book Pound and the Appropriation of Chinese Poetry book. Cathay, Translation, and Imagism. By Ming Xie. Edition 1st Edition. First Published eBook Published 22 December Pub.

location New York. Imprint : Ming Xie. Title: Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry: Cathay, Translation, and Imagism Volume 6 of Comparative literature Ezra Pound and the appropriation of Chinese poetry book cultural studies, [Garland reference library of the humanities Volume of Garland reference library of the humanities.

Be that as it may, Donald Halls' anthology Contemporary American Poetry from fifty years ago carried several poems by Pound, and one that touched us was a translation from the 8th Century Chinese poet, Li Po. Not only could we understand Ezra Pound and the appropriation of Chinese poetry book, we could be moved by it.

Pound called it "The River Merchant's Wife: A Letter.". Read "Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry Cathay, Translation, and Imagism" by Ming Xie available from Rakuten Kobo.

First published in Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa : Taylor And Francis. Add tags for "Ezra Pound and the appropriation of Chinese poetry: Cathay, translation, and imagism".

All user tags (2) View most popular tags as: tag list | tag cloud. Ezra Pound and the appropriation of Chinese poetry: Cathay, translation, and imagism / Author: Ming Xie.

Publication info: New York: Garland Pub., Buy Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry: Cathay, Translation, and Imagism (Comparative Literature & Cultural Studies) (Comparative Literature and Cultural Studies) 1 by Xie, Ming (ISBN: ) from Amazon's Book Store.

Everyday low prices and free delivery on eligible : Ming Xie. First published in by Ezra Pound, Ernest Fenollosa’s essay on the Chinese written language has become one of the most often quoted statements in the history of American poetics.

As edited by Pound, it presents a powerful conception of language that continues to shape our poetic and stylistic preferences: the idea that poems consist primarily of images; the idea that the. As T. Eliot once remarked, Pound is the inventor of Chinese poetry in the English language.

How and why did that invention take place. Recall Pound’s three famous principles for writing an Imagist poem, first published in in an essay written by Pound but signed by the poet F. Flint: 1. Xie, a poetry scholar (academic affiliation not noted), examines the notion of the Chinese ideogram in Fenollosa, Pound, and Lowell in relation to Western conceptions and misconceptions and poetic theory and practice.

He then discusses the doctrine of the "moment" or the Image; considers the modula. (source: Nielsen Book Data). Sell Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry: Cathay, Translation, and Imagism (Comparative Literature and Cultural Studies) - ISBN - Ship for free.

- Bookbyte. Ming Hsieh is the author of Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry ( avg rating, 6 ratings, 0 reviews, published )/5(6).

Get this from a library. Ezra Pound and the appropriation of Chinese poetry: Cathay, translation, and imagism. [Ming Xie].

The Paperback of the Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry: Cathay, Translation, and Imagism by Ming Xie at Barnes & Noble. FREE Shipping Due to COVID, orders may be : Ezra Pound () is now recognised as the central figure of Anglo/American modernism, the man who did most to shape the movement which in turn did most to shape the 20th Century cultural landscape in the west.

Born in Idaho in the United States, Pound grew up and was educated in Pennsylvania. The Chinese Written Character as a Medium for Poetry: A Critical Edition.

In this Book. But previous editions of the essay represent Pound's understanding-it is fair to say, his appropriation-of the text.

Fenollosa's manuscripts, in the Beinecke Library of Yale University, allow us to see this essay in a different light, as a document of Cited by: Chinese poetry to Ezra Pound in Pound could not have been happier.

It was a “goldmine.”3 Fenollosa’s notes on Li Bo became the raw materials for the fourteen poems published in as Cathay, Pound’s first experiment in translating Chinese Size: KB.

Pound’s editing of the essay obscured two important features, here restored to view: Fenollosa’s encounter with Tendai Buddhism and Buddhist ontology, and his concern with the dimension of sound in Chinese poetry.

This book is the definitive critical edition of Fenollosa’s important work. This is the book that I have been waiting for since I first read Ezra Pound's version of Ernest Fenollosa's The Chinese Character as a Medium for Poetry nearly half a century ago.

In that guise, Fenollosa's seminal essay was immensely influential, but it had been commandeered by Pound's powerful mind and idiosyncratic views. Recovered as an introduction to a new book of Wai-lim Yip’s “poetry in English,” scheduled for publication next year in Hong Kong.] It is almost pro forma, in talking of Ezra Pound and Chinese poetry, that we go back to T.S.

Eliot’s remark that “Pound is the inventor of Chinese poetry for our time.” Hugh Kenner does it. Ezra Pound's Gadfly Signature[1] As for Cathay, it must be pointed out that Pound is the inventor of Chinese poetry for our time. I suspect that every age has had, and will have, the same illusion concerning translations, an illusion which is not altogether an illusion either.

When a foreign poet is successfully done into. Finalist, Pegasus Award for Poetry Criticism Ezra Pound’s Cathay () is a masterpiece both of modernism and of world literature.

The muscular precision of images that mark Pound’s translations helped establish a modern style for American literature, at the same time creating a thirst for classical Chinese poetry in : Ezra Pound synonyms, Ezra Pound pronunciation, Ezra Pound translation, English dictionary definition of Ezra Pound.

Noun 1. Ezra Pound - United States writer who lived in Europe; strongly influenced the development of modern literature Ezra Loomis Pound, Pound. The Chinese Written Character as a Medium for Poetry BY ERNEST FENOLLOSA [ This essay was practically finished by the late Ernest Fenollosa; I have done little more than remove a few repetitions and shape a few sentences.

We have here not a bare philological discussion, but a study of the fundamentals of all esthetics. Ezra Pound and China, the first collection to explore the American poet's career-long relationship with China, considers how Pound's engagement with the Orient broadens the textual, cultural, and political boundaries of his modernism.

The book's contributors discuss, among other topics, issues of cultural transmission; the influence of Pound's Chinese studies on twentieth-century Cited by: 9. Chinese poetical histories in Ezra Pound and Gary Snyder. Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry: Cathay, Translation, and Imagism To hold the physical book in hand Author: Mark Byron.

Imagism was a movement in earlyth-century Anglo-American poetry that favored precision of imagery and clear, sharp language. It has been described as the most influential movement in English poetry since the Pre-Raphaelites. As a poetic style it gave modernism its start in the early 20th century, and is considered to be the first organized modernist literary movement in the.

Yunte Huang reviews the latest in the How to Read Chinese Literature series It was scandalous when T. Eliot, circacalled Ezra Pound “the inventor of Chinese poetry.” To be fair, what Eliot meant was that the man he had earlier extolled as “il miglior fabbro” (the better maker) in The Wasteland, had fashioned a version of Chinese poetry for their generation.

First published in Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa ative Literature and Cultural Studies: Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry: Cathay, Translation, and Imagism (Paperback)Brand: Ming Xie. The Chinese Written Character as a Medium for Poetry.

This important and much-disputed essay edited by Ezra Pound from the manuscript of Ernest Fenollosa (and published in Instigations, London, ) has since gone through several editions, despite the ridicule of such sinologists as Professor George.

First published in by Ezra Pound, Ernest Fenollosa's essay on the Chinese written language has become one of the most often quoted statements in the history of American poetics. and his concern with the dimension of sound in Chinese poetry.

This book is the definitive critical edition of Fenollosa's important work. After a substantial /10(32). Home › Literary Criticism › The Poetics of Modernism: Ezra Pound and Pdf.

S. Eliot. The Pdf of Modernism: Ezra Pound and T. S. Eliot By Nasrullah Mambrol on Janu • (3). Modernism comprised a broad series of movements in Europe and America that came to fruition roughly between and Its major exponents and practitioners included Marcel .Find many great new & used options and get the best deals for The Chinese Written Character as a Medium for Poetry by Ezra Pound, Lucas Klein and Ernest Fenollosa (, Hardcover) at the best online prices at eBay!

Free shipping for many products!Ezra Pound made. Pound had affairs ebook Japanese and Chinese poetry even before ebook acquired the Ernest Fenollosa notebooks in æ notebooks that would become the crib for Cathay () and ‘Noh’ or Accomplishment ().

Stimulated and informed by such intellectuals as T. E. Hulme, F.S. Flint, Lawrence Binyon, and AllenFile Size: KB.